-> U-Geen: To mi připomnělo akci jedné nejmenované renomované IT firmy, která se pravděpodobně snažila o "katování kostů" a tak najmula pravděpodobně lacinějšího moderátora - ten začal svůj výstup slovy: "Dobrý den, Vítám Vás na dnešní prezentaci firmy KISKO!" :)
Dneska sem narazil v práci na jednoho luxusního blemtáka a během asi pěti minut rozhovoru sem pochitil celkem dva pro mě zatím naprosto neznámé výrazy . . . hobuli a habrani . . . asi chtěl říct holubi a havrani, ale nějak řek co řek a já sem dostal křeč.
King 16.10.08 23:04:31 napsal: -> ondie:
OT: sice to není o pravopisu, ale včera mě dostal jeden klip, kde nějakej pšonek zpíval duet s lolitkou Ewou a volal na ni "Šukam tě!" :) To si neumím představit, jak se u toho bilingvní Ewička vydrží nechlámat :)
to je přece vtip - chlápek čeká v čekárně vlakovýho nádraží v Těšíně a hledá, kolik má jeho vlak sekeru - přijde k němu Polák (=pšonek) a řiká: "pán šuká meškanie?" a Čech mu odpoví: "ne, pak mešká šukanie"
-> Ad@m: Takhle přes klábosnici se to nepozná, ale pro človíčka uvyklému na středočeskej interdialekt to v případě některých mluvčích z vašeho kraje vyvolává pochyby, jestli pra-ostraváci patřili k Čechově družině nebo jestli mašírovaly s Lechem :)
-> ondie: -> Pavel P..: Aaaa, tak to sorráč, já jsem měl za to, že "pšonek" je takovej běžnej výraz pro Poláky, ale je možný, že je to jenom taková specialitka středního polabí :)
-> King: Tobě Kingu taky nejni občas rozumět ..co do počtu použitých slengových slov v jedné větě se týče,ale sem si jist,že je to záměr a nikoliv deformace rodným krajem... : ) ...copak je to ten "pšonek" ??
OT: sice to není o pravopisu, ale včera mě dostal jeden klip, kde nějakej pšonek zpíval duet s lolitkou Ewou a volal na ni "Šukam tě!" :) To si neumím představit, jak se u toho bilingvní Ewička vydrží nechlámat :)
Ja Jaa...Žlička a vedliba patřej k těm roztomilejm.. :-)
Mám z Brna přítelkyni,tak probíráme hantec celkem průběžně..občas by jsme potřebovali
(spíš já) třetího-překladatele ..je to fakt krutořeč ty jejich slova a intonace... Zajímavý,že já bydlim tak nějak přesně v půlce mezi Phou a Brnem....ale v praze lidem o trochu víc rozumim-verbálně :-) (brňáci prominou)...
Ještě dost často používám výraz,že když jedu za kámošema do Prahy (studoval sem tam) tak jedu PRAŽIT a když jedu do Brna za slečnou tak jedu BRNĚT
-> suri: Nojo, mas pravdu, ale na druhou stranu cesky jazyk (i slovensky), uz tak dost trpi... Domnivam se, ze bychom je my, rodili mluvci, meli udrzovat jaksi na urovni