skoda.virt.cz
stránky o vozech Škoda 105-136, Rapid, Garde a jejich předchůdcích
Top Gear
Já si na dvojitý dabing nejvíc pamatuju Návrat do budoucnosti. Kdysi jsem slyšel jeden dabing, úplně super, ale už ho nemůžu nikde sehnat...
-> aDAm: tak ted ještě bárny má jinej hlas :D to je už definitivní pro mě :D 28 let mě zvykaj na něco a pak to je jinak :D
-> Nwkt: licence, jak pise Luky
-> Nwkt: licence nejspíš
-> Nwkt 12.10.16 11:09:03: ještě bych zkousnul jinej hlas, ale peklo je, když mění i slova, nebo výslovnost jmen atd. Třeba R2D2 vs ártůdýtů apod.
-> Luky: Hele to jsem taky nepobral, jakej je důvod předabovávat už nadabovaný filmy
Mně vadil dvojí dabing u Top Gun. A obojí běželo v televizi. To co mám nějakých 20 let na notně prošoupané VHS je mnohem lepší než to co občas dávají teď... 

-> aDAm: jo Burns je divnej. Ono by to už mělo skončit... Je to větší a Větší nesmysl
-> OndraKrupi: hmm asi jo, no každopádně je ve stavu kdy už to nemůže dělat že. A myslím že Zavřel ho dabuje taky dobře. Sice při té změně hlasu to byl docela "šok" ale člověk si zvykne :D Akorát na nového Burnse si zatím nemůžu zvyknout
-> aDAm: nezemřel, jen by měl být v LDN ne? https://www.youtube.com/w
atch?v=CN-MUrIC9h4
-> Tomaso435 11.10.16 21:27:15: Tak ono by to ani jinak nešlo když původní dabér Homera zemřel že
-> Jirik_Tuňák1983 11.10.16 21:53:27: -> Tomaso435 11.10.16 21:27:15: přesně tak, já pak radši stáhnu dvd verzi a narvu flash do televize
a mam to bez reklam





-> Tomaso435 11.10.16 21:27:15: Největší televizní dabingovej průser byl Poslední skaut a Smrtonosná past. Přitom ten VHS / DVD byl super.
-> Jarda/felda: to mě taky sere, film co má dva a více dabingů. tím pro mě ten flim definitivně zkončil a nikdy se na něj nebdu koukat protože ho znám nějak a jak je tam něco jinýho tak to už není ono.. jediný na co koukám dál sou simsnovi... i když homera dabuje někdo jinej.
-> darklord 11.10.16 13:22:52: ono kolikrát jsou dva dabingy suprovej- zpravidla na dvd verzích a hnusnej ten jde do televize 

-> Jumbo 11.10.16 15:32:25: Mě se líbilo v jednom seriálu že to má BÉ Ý TURBO. 

-> krtik: Neříkám všechny, ale občas je sranda to poslouchat, hlavně když mi kolikrát dojde, jak to původně mysleli v angličtině...
Nejvíc si asi pamatuju, jak v nějakém "custom shopu" dávali na auto "stranové trubky" a hrdě to tam opakovali asi 5x...
Nejvíc si asi pamatuju, jak v nějakém "custom shopu" dávali na auto "stranové trubky" a hrdě to tam opakovali asi 5x...
-> krtik: Máš rech, ty obchodníci sou v cajku. Za to třeba "Jak se to dělá", se sice taky poslouchá vpohodě, ale ty technický termíny občas celkem pokulhávajou. 

-> Borderer: rychlodabing, v 80. letech to bylo běžné, třeba Rambo 1 nebo Cobra 

-> Borderer: takze rovnake ako polsky "dabing" ? 

Nehádejte se a buďte rádi za to, co máme...taky sme mohli dopadnout hůř....například mám sérii IT crowd, kde to je dabováno do ruštiny všecko jedním člověkem... 

-> Jarda: tak češi patřej mezi špičku v dabování. zatím co v USA misto aby film někdo nadaboval tak tam buď loupnou titulky, nebo natočej to samý v usa podobě a je to :-D
-> minno: me taky prijde, ze cesti daberi se umi trefit lip do "huby"
-> darklord: No však práve to je to, ty si vyrastal na českom dabingu, ja na slovenskom, tým to asi potom bude :)
-> minno: mas na to holt iny nazor, ja som vyrastal na ceskom dabingu a ten slovensky mi vzdy prisiel nejaky zvlastne iny az neprirodzeny. a si fakt asi prvy slovak ktory pise ze slovensky dabing je lepsi, isto existuju jednotky pripadov kedy je ten cesky fakt zly aj v porovnani so slovenskym, ale celkovo sa slovensky dabing naozaj na cesky nechyta :)
-> darklord: No jasné, to by si nebol ty, aby si na niečo nefrflal, ale už sme si zvykli. Pre mňa, akože slováka, je český dabing všeobecne nepríjemný. Nechcem napísať že hnus, ale nepríjemný. A to proti češtine nič nemám, práve naopak. No česky nadabované filmy mi vždy o dosť znižujú pocitový zážitok z filmu. Jednak mi všetky hlasy prídu byť úplne bez rozdielu rovnaké (pochopiteľne tie hlasy nepoznám tak, ako hlasy slovenských hercov, čím sa mi to pozeranie s SK dabingom potom o to viac spríjemňuje), takisto mi nesedí artikulácia. To nesedí často ani u SK dabingu.
Nehovorím o tom, že či je to americký, kórejský, alebo ruský film, či rozpráva černoch, alebo biely, celý film v CZ jazyku je prepchatý frázami "ty vole" :/
Ale rozumiem a akceptujem, že aj slovenský dabing je pre českých bratov divákov rovnako zlý, ako pre nás ten ich. Z rovnakých dôvodov.
No ale ty si sa asi určite niekde v odborných tabuľkách dočítal, že slovenský dabing je horší ako český, tak si potom zaujal k tomu rovnaký názor. Verím tomu, že keby výrobu dabingu prenechali tebe, bolo by to výborné a všetci by boli nadmieru spokojní.
Nehovorím o tom, že či je to americký, kórejský, alebo ruský film, či rozpráva černoch, alebo biely, celý film v CZ jazyku je prepchatý frázami "ty vole" :/
Ale rozumiem a akceptujem, že aj slovenský dabing je pre českých bratov divákov rovnako zlý, ako pre nás ten ich. Z rovnakých dôvodov.
No ale ty si sa asi určite niekde v odborných tabuľkách dočítal, že slovenský dabing je horší ako český, tak si potom zaujal k tomu rovnaký názor. Verím tomu, že keby výrobu dabingu prenechali tebe, bolo by to výborné a všetci by boli nadmieru spokojní.

-> minno: slovensky dabing je pekne naprd
-> minno: no teraz neviem ci trollis alebo co, ale slovensky dabing je hlboko pod urovnou ceskeho, aj ked aj ten stoji za hovno, specialne v pripade top gearu. Od slovenskeho je snad horsi uz len ten poliak co cita titulky 

-> Jumbo 10.10.16 11:12:21: Něco jsou solidní srandy, ale třeba Car Dealers / rození obchodnící mi přijdou fajn nadabovaní. Jak technicky, tak i příjemný na poslech.
-> Nwkt 11.10.16 08:50:36: To je presne to isté, ako je počúvať slovákovi český "dabing"

Zkuste poslouchat slovenskej dabing




-> darklord: mluvíš mi naprosto z duše, intonace českých dabérů také není nic moc, Top Gear mi v češtině nejede ... ale já jsem zase hajzl studovanej, kterej přeložil z angličtiny už víc než tucet knížek a pracuje s ní skoro každý den, takže to se mi to povídá...
-> King:
Hlavně darklord dělá v zahraničí, takže se to logicky musí do jeho jazykovejch znalostí projevit.
Hlavně darklord dělá v zahraničí, takže se to logicky musí do jeho jazykovejch znalostí projevit.

-> darklord: Priznam se, ze ac jsem zamestnancem zle nadnarodni spolecnosti, kde je anglictina podminkou, nejsem ani po letech takovej suvenyr, abych dokazal vychutnat Jeremyho humor bez titulku. Snazim se, ale proste chvilema si musim pomoct ocima namirenejma na spodek obrazovky...
-> darklord: v AJ nebo režimu MUTE je to pro mě jedno a to stejný 

-> darklord: tvl třeba proto že né každý polobůh co umí vše a všemu rozumí, ale najdou se i lidi co anglicky umí tak max hello a auf wiedersehen ? Kdyby tomu tak nebylo tak můžem veškerou zahraniční produkci tlačit bez překladů....omg
-> darklord: Celkově mi přijde, že většinu AutoMoto pořadů (i třeba na Discovery a podobně) překládal někdo, kdo naprosto nerozumí autům. Kolikrát radši přepnu na angličtinu, pokud to jenom jde...
-> Tomaso435 09.10.16 18:34:04: tyjo ja zase nechapem ako sa na to hocikto moze divat s dabingom, ked tie dialogy uplne stratia zmysel a vtip...
-> vhml 09.10.16 20:20:59: Akorát, že u těch titulků je velmi často blbej překlad z AJ, pravopisné chyby a nelogika a pokud se netrefíš, tak i náznak automatového překladu. Když to pak vidím, tak se mi kroutí i chlupy na zadku. Nedivím se, že to pak hodně lidí odradí od sledování filmů s titulky.
-> vhml: to by mě to muselo bavit :D ja to rači vypnu :D:D
-> Tomaso435 09.10.16 20:18:40: a přitom k naučení angličtiny z velký části stačí jen čumění na otitulkovaný filmy/pořady
-> Bedřich: tak víš jak, když anglicky umíš základy kterýma se s pomocí rukou nohou a kolikrát i penisu sotva dohovoříš ... koukat na něco s titulkama je prostě utrpení

-> Tomaso435: Je to zvláštní, mám to přesně naopak, když Cool začal dávat Top Gear v podstatě už mě nezajímal.Celou sérii jsem viděl zase až 23.Třeba film o TDF je velice povedený.
-> Bedřich: docela jo:) do tej doby co to nebylo na coolu sem top gear vlastně neznal. Nemám náladu luštit co říkaj nebo nedej bože číst titulky a až se na to budu dívat po druhý tak koukat místo na titulky pro změnu na obraz abych to viděl celý :-D
-> Tomaso435: Cool Tě rozmazlil...:)
-> Tomaso435: Utekly Ti zajimavé testy "nezajímavých" aut, ona ta poslední série není až tak zlá, ale jsou tam slabší díly,bohužel jsou první dva...
Jsem spíše zvědavý kdo lépe otestoval nejnovější hyperauta (La,918,P1) jestli Harris nebo Grand tour.
Úspěch Grand Tour(u) je více než jasný,a docela by jsem si na něj i vsadil,Clarcson tu cestu už prošel a hodně dobře ví co se lidem (nebo spíše drahým polovičkám) líbí.
-> Tomaso435: Utekly Ti zajimavé testy "nezajímavých" aut, ona ta poslední série není až tak zlá, ale jsou tam slabší díly,bohužel jsou první dva...
Jsem spíše zvědavý kdo lépe otestoval nejnovější hyperauta (La,918,P1) jestli Harris nebo Grand tour.
Úspěch Grand Tour(u) je více než jasný,a docela by jsem si na něj i vsadil,Clarcson tu cestu už prošel a hodně dobře ví co se lidem (nebo spíše drahým polovičkám) líbí.
-> Hurdis: sračka co? od toho minulýho příspěvku sem se v uterý už na TV nedíval :D smolík prostě.
-> Bedřich: na tohle se těším až to někdo nadabuje a pujde to v TV
-> Bedřich: na tohle se těším až to někdo nadabuje a pujde to v TV
-> Hurdis: Jestli myslíš to, co jsem tuhle přepnul ani ne po minutě, tak souhlas.
Upřímně řečeno, v posledním roce jsem si po večerech průběžně pro zábavu pouštěl od s01e01 téměř všechny díly.
Od premiéry s23 jsem nic nečekal, proto jsem ji na netu ani nesledoval. Pustil jsem si až nyní cz verzi na coolu, a na to se opravdu dívat nešlo.
Od premiéry s23 jsem nic nečekal, proto jsem ji na netu ani nesledoval. Pustil jsem si až nyní cz verzi na coolu, a na to se opravdu dívat nešlo.